かぼちゃは何をしくじったのか?

トライアルも実ジョブも、講座の手法どおりにやっていたつもりでした。

受け取ったファイルの中身を確認して原文を最後まで読み、調査して訳入れ開始。
終わったら校正して、最終チェックして納品。
Tradosも専門辞書も秀丸も、講座のビデオと同じように使い、
不明な用語も講座の手法を使って調べていきました。

しかし翻訳スピードが遅い・・・。
訳語の確定に時間がかかる・・・。
��日2000wの処理に深夜までかかり、脳も体も疲労でボロボロ。
レートも安く、一人ブラック企業化していました。

これではダメだ!どうしたらいいんだ?!

思考停止した頭で講師の管理人さんに相談したところ、
すぐに問題を見抜かれきつく叱られました。

そうです、私は講座の手法の形をまねただけで、
大事な中身がすっからかんだったのです!

こなした対訳はビデオセミナーの課題だけだったので、
メモリの蓄積がほとんどありません。
明細書を掘り下げて読む作業もしていなければ、
化学と物理のビデオにも手を付けていませんでした。

かぼちゃは、
無理な計画を立てたために焦ってしまい、
講座の手法を無視した結果、
実力がないまま実ジョブを受けてしまって地獄を見るという、
しくじりを犯してしまったのです。

~続く~



コメント

人気の投稿